каталог сайтов, отзывы, статьи

Форма входа

Поиск

Статьи - Переводы технических текстов:компьютерное оборудование, геодезия.

18.07.2011, 20:58
Картинка отсутствует


НА ХЛЕБУШЕК АДМИНУ

Технический перевод с английского языка.
В процессе технического перевода мы осуществляем перевод с английского языка на русский технической литературы: различных справочников, руководств по эксплуатации, инструкций и т.д.
Особенности технического перевода с английского языка.
Технический перевод с английского имеет ввиду, что технический переводчик, который его осуществляет, обязан в достаточной степени владеть тематикой переводимого текста. Кроме того, он должен максимально доступно и точно передать содержание переводимого материала. Именно в этом заключается сама суть научно-технической документации. Технический переводчик должен понимать не только специальную терминологию, но и контекст, где она применяется. Требуется знать, что неточность в определениях может стать причиной некорректного изложения текста.
Требования к техническому переводчику с английского .
Мы гарантируем качество настоящих профессионалов технического перевода с английского, чья квалификация полностью соответствует перечисленным ниже требованиям:
- свободное владение русским языком, гарантирующее грамотный перевод технического текста;
- навыки пользования вспомогательной информацией;
- безупречное владение терминологией на русском и английском языках;
- превосходное знание технической тематики, к которой относится технический текст;
- грамотное владение приемами выполнения технического перевода с английского;
Стоимость технического перевода с английского и качество - оптимальное соотношение
Процесс выполнения технического перевода - чрезвычайно сложная и трудоемкая работа. Именно этим определяются расценки на выполнение перевода технической документации и иных материалов подобного рода. Вместе с тем, денежные затраты на подобный вид услуг вполне оправданы, с учетом высокого качества технического перевода с английского, выполненного квалифицированным специалистом, что положительно влияет на репутацию наших клиентов.
Основные тематики профессионального технического перевода с английского
Мы осуществляем перевод технических текстов по следующим тематическим направлениям:
- материаловедение;
- автомобилестроение, машиностроение, авиастроение, судостроение, станкостроение, приборостроение;
- штамповочное производство, сварочное производство;
- программное обеспечение, программирование;
- энергетика;
- ввод в эксплуатацию электрооборудования;
- шахтное оборудование;
- электротехника;
- системы автоматизированного контроля;
- экология и очистные сооружения.
Остановимся на некоторых проблемах, с которыми сталкивается технический переводчик с английского
Как было сказано выше, для качественного технического перевода с английского требуется логичность и ясность изложения, а также высокая точность передачи технического текста с языка оригинала. Для выполнения последнего условия, технический переводчик с английского должен обладать прекрасными знаниями в данной отрасли, а также профессиональным опытом перевода научно-технических текстов.
Виды технической документации
Основным приоритетным направлением нашей деятельности является - технический перевод документации.
Мы занимаемся переводом:
- патентной документации;
- нормативной и проектной документации;
- технических спецификаций и описаний изделий;
- каталогов производственного оборудования и материалов;
- руководств по эксплуатации, инструкций по монтажу, пуску, обслуживанию и ремонту каталогов производственного оборудования;
- технических паспортов изделий и т.п.

Источник : http://magditrans.ru/

Категория : Статьи |
Переходов : | Рейтинг : 0.0/0
Всего комментариев : 0
avatar

Похожие материалы по теме...