каталог сайтов, отзывы, статьи

Форма входа

Поиск

Статьи - Услуги переводчика: что нужно учесть при выборе специалиста?

02.09.2016, 11:42
Картинка отсутствует


НА ХЛЕБУШЕК АДМИНУ

Приобрести устный или письменный перевод сейчас предлагают 100 организаций. В любой из них трудятся сотрудники с опытом и актуальны привлекательные цены. Из-за этого выбрать одно бюро трудно. Чтобы получить прекрасный результат вовремя и не заплатить лишнего, обратите внимание на следующие моменты: Менеджмент качества. Функционирует ли в компании система менеджмента работы персонала? Хорошо, если используется международный стандарт ИСО 9001:2000. Он дает возможность гарантировать первоклассные услуги переводчика, поскольку направлен на полное удовлетворение нужд клиента. Число специалистов. Чем в штате больше человек, тем для вас лучше. Тогда не бойтесь накладок в пик больничных и отпусков, периоды сильного возрастания заявок. Внедрение технологий. Здорово, если текст смогут переслать по емейл – не нужно самому ехать в офис компании. Сегодня иные организации стремятся навстречу клиентам и функционируют через Сеть. Договор. Лишь зафиксированное на бумаге слово имеет законную силу, обычный разговор не признается доказательством. Из-за этого в обязательном порядке заключите официальное соглашение, где даны условия оплаты и сотрудничества, указаны сроки. Конфиденциальность. Если нужно работать с произведением, документацией или секретным разговором, помните о конфиденциальности. Пункт обязательно должен быть в соглашении – тогда информация не дойдет до чужих глаз. Советуем заказать перевод в фирме b2b23.ru – она полностью соответствует перечисленным выше требованиям, без проблем справится с любой задачей и принимает заявки онлайн.

Источник : http://www.b2b23.ru

Категория : Статьи |
Переходов : | Рейтинг : 0.0/0
Всего комментариев : 0
avatar

Похожие материалы по теме...